In deze blogpost heb ik uiteengezet om het antwoord op alle belangrijke vragen die je waarschijnlijk hebt over het leren van het Egyptisch arabisch, of enig ander dialect van het arabisch. En om me te helpen dit doen, ik heb uitgenodigd arabisch expert Donovan Nagel langs, de schepper van de spannende nieuwe arabisch leren site: Praten in het arabisch. Het eerste ding dat zou nuttig zijn voor u om te weten is dat mensen vaak oversimplify het probleem van de arabische rassen. Iedereen die ooit geprobeerd heeft om te leren Egyptisch arabisch in Caïro bijvoorbeeld zal waarschijnlijk in staat zijn om zich te verhouden tot hoe ongelooflijk moeilijk het is om mensen te begrijpen in het zuiden van Egypte of zelfs op het Sinaï-Schiereiland. Naar alle waarschijnlijkheid zult u leren Cairene arabisch eerst maar wees niet verbaasd of ontmoedigd zijn als je aankomt in Egypte en vinden sommige mensen makkelijk te begrijpen en vele anderen volstrekt onbegrijpelijk. Verder naar deze dialectverschillen en vergelijkbaar met sommige andere delen van de wereld, zijn er variaties in de taal is die gebruikt wordt door goed opgeleide en onopgeleide klassen. U zult vaak horen prestige luidsprekers (religieuze leiders bijvoorbeeld) het inlassen van een dialect gesproken dialect met het Klassieke arabisch op geluid meer gezaghebbend. Een voorbeeld hiervan is deze Al-Jazeera interview ging virale een paar jaar geleden, waar een Syrische vrouw debatten een religieuze geestelijke en neemt een ‘talige high ground’ door te spreken klassiek in plaats van haar eigen dialect. Op de populaire vraag die wordt altijd gevraagd ‘Welke dialect moet ik leren.’, mijn antwoord is altijd hetzelfde: ‘leren het dialect van de plaats waar u van plan om te gaan’. Egyptische kan worden het meest begrepen dialect in de Arabische wereld, maar als je alleen bent geïnteresseerd in het gaan naar Marokko bijvoorbeeld, dan zou het dom zijn om iets te leren van een andere dan Marokkaanse. Sommige mensen raden u leren Modern Standaard arabisch eerste waar ik in geloof is dom en neer om u te verplaatsen naar Madrid en latijn leren in plaats van spaans.

In feite geloof ik niet dat het nodig is om alles te leren MSA, tenzij u van plan op het nemen van arabisch tot een gevorderd niveau voor werk ergens op de baan. U vindt een aantal literaire werken geschreven in het Egyptisch arabisch maar voor het grootste deel MSA is de standaard schrift. Spelling varieert heel veel mensen schrijven Egyptisch arabisch omdat er niet een echte voorgeschreven schrijven systeem voor de omgangstaal dialecten. Bijvoorbeeld, ik ben bezig met conversatie afschriften op het moment dat die zijn mij toegezonden door native arabisch sprekers en ik vind het heel interessant dat veel voorkomende woorden anders gespeld door elke luidspreker. Een zeer populaire manier van het schrijven van informele dialecten die voornamelijk wordt gebruikt door jonge mensen over de hele Arabische wereld is wat ze noemen ‘Arabize’. Dit is een manier om te schrijven gesproken arabisch met engelse letters en cijfers (bijvoorbeeld het woord zou worden geschreven ‘wet’, met de zeven die de g H geluid in het arabisch). Dit is heel gebruikelijk voor mensen chatten, of het verzenden van SMS-berichten, aangezien het niet nodig schakelen toetsenborden uit LTR naar RTL. Nogmaals, er is geen voorgeschreven ‘juiste’ spelling voor dit systeem dus je vindt variaties in de manier waarop mensen schrijven het ook. Ik kan het niet denk aan alle goede reden waarom een persoon het leren van het arabisch zou niet leren van het arabisch alfabet, om eerlijk te zijn. Aangezien u gaat wonen in Egypte vooral, je zeker nodig hebt om te kunnen herkennen van woorden en getallen (bijvoorbeeld voor de plaatselijke restaurants, markten, openbaar vervoer, enz.) en omdat je worden met behulp van middelen en eventueel het nemen van lessen waar arabisch script wordt veel gebruikt, het is echt van essentieel belang. Voor de meeste mensen, het arabische alfabet ziet er zeer moeilijk omwille van haar aangesloten script en het feit dat het van rechts naar links, maar het is eigenlijk heel makkelijk te leren en je kan het afhalen in één dag. Als ik hier uitgelegd, het latijn en arabisch alfabet delen dezelfde Fenicische oorsprong van zo vele van de letters zijn makkelijk herkenbaar voor ons als sprekers van het engels. Ze veranderen een beetje afhankelijk van hun positie in het woord, maar voor het grootste deel is gemakkelijk te onderscheiden. De enige echte uitdaging die je tegenkomt is dat in het arabisch, klinkers (vertegenwoordigd door kleine diakritische tekens) bijna nooit geschreven. Dit betekent dat in eerste instantie zal je waarschijnlijk niet in staat zijn om uit te spreken woorden ziet u voor de eerste keer. Bijvoorbeeld, het zou zijn als het zien van het woord ‘taal’ als volgt geschreven: ‘lang’ (je zou hebben absoluut geen idee hoe het te lezen).

Dit helaas gewoon de tijd neemt om te leren en er zijn geen snelkoppelingen

Uiteindelijk zult u vertrouwd raken met de wijze woorden horen te klinken en het lezen van klinker-minder woorden wordt heel natuurlijk na veel oefenen. Mijn advies al zou zijn om niet te veel tijd spenderen aan het lezen omdat het meeste materiaal is MSA en je leert Egyptisch arabisch. Genoeg geleerd om woorden te herkennen en door te krijgen, maar ligt het accent op het spreken. U zult merken dat als je eenmaal kunt spreken op een goed niveau, lezen eigenlijk wordt het veel makkelijker, omdat je zult in staat zijn om uit te spreken woorden lezen zonder de klinkers. Egypte is een plaats waar je gaat zeker wilt hebben enkele competentie in het arabisch van de get-go. Aangezien het een vrij moeilijke plaats om te leven op de lange termijn, uw tijd zal er een veel aangenamer en minder stressvol te weten hoe te communiceren een beetje in het begin. Er zijn tal van fantastische docenten en gesprekspartners op iTalk van Egypte, die u kan verbinden met een paar keer een week voorafgaand aan uw verhuizing waarvan ik zeker ben dat helpt enorm. Start om vertrouwd te raken met de klanken, lichaam, taal en cultuur van de Egyptenaren wat TV te kijken in uw downtime (heel anders dan wat je kan worden gebruikt om in de Golf). Ik persoonlijk kijk CBC een partij die heeft een aantal grote inhoud (scroll naar beneden in de onder en klik op de live streams). Ik over het algemeen afraden grammatica studie beginnen, maar als je niet al vertrouwd met de manier waarop de Semitische talen werken, dan zou dit een goede kans om kennis te maken met die van nu. U zult vrijwel zeker worden uitgenodigd voortdurend en wees niet verbaasd als je merkt dat je in een cafe en plotseling omringd door een bos van Egyptische jongens nieuwsgierig naar je en willen je vriend zijn, te praten Arabisch met u voor uren op eind en nodigen u terug naar hun plaatsen. Het leven in Egypte kan worden sociaal vermoeiend en zelfs een beetje intimiderend, maar als je blijft open deze constante sociale ontmoetingen, zult u vinden het zeer de moeite waard voor uw arabisch en ook de kwaliteit van de relaties bouw je tijdens je verblijf daar.

Wees avontuurlijk over en tijd doorbrengen in minder welvarende delen van Caïro

U hoeft nooit meer te proberen om nieuwe mensen te ontmoeten, want je zult opvallen als een zere duim en de mensen zullen je benaderen van interesse en nieuwsgierigheid. Goede vrienden geworden met uw buren en uw abwab (de meest belangrijke man in uw gebouw en misschien wel de beste stuurman, je zal hebben in Egypte) als het je vele mogelijkheden om je te verbeteren en te leren van Egyptisch arabisch. Ik zou u adviseren om te voorkomen dat scholen en arabische programma s gericht op Westerse studenten ook omdat ze waarschijnlijk te duur en niet per se een goede kwaliteit. Er zijn kleine language centers verspreid over Caïro en tonen van gekwalificeerde arabische leraren die zal u veel lagere tarieven in lokale valuta en een veel meer persoonlijke leerervaring. Helaas, Egypte heeft gegeven zelf een slechte reputatie voor aanranding van de laatste tijd, maar de nieuwe regering net een wet aangenomen in de laatste maand te kraken op en lijken ze serieus over. De keren dat ik heb geleefd in Egypte heb ik vrienden gemaakt met en opgehangen met veel Egyptische vrouwen en het is nooit een probleem geweest. Ook ik heb heel veel buitenlandse, vrouwelijke vrienden te hangen met de groepen van de Egyptische jongens en het is niet een probleem. Ik ken veel vrouwelijke studenten van de arabische woon in Cairo en ze hebben er alleen maar positieve dingen te zeggen over hun tijd.

Het is gewoon slim om te oefenen een beetje voorzichtig (bijv

conservatief kleden en loop niet op straat alleen in de nacht, vooral als u opvallen met blond haar). Egyptische mensen zijn over het algemeen prachtig en hoewel je zou kunnen krijgen een paar rotte eieren, zullen de meeste mensen je behandelen als een geëerd gast en nemen de zorg van u. Er is niet zoiets als privacy in Egypte en wat er zou normaal gezien worden als opdringerig en ongepast is volkomen normaal. Mensen zullen je vragen veel van uw vragen over uw politieke standpunten en uw religieuze overtuigingen. Ik denk dat de mensen die in de eerste plaats leren de Europese of Oost-Aziatische talen zijn zo gewend aan deze problemen worden privé-zaken dat wordt nogal een schok wanneer ze aankomen in een land als Egypte en geconfronteerd door hen. Als u geïnteresseerd bent in de Egyptische cultuur specifiek, ik schreef ook een virale post van een tijdje terug op mijn in de buurt van een huwelijk met een Egyptische meisje die sprak arabisch, die u hier kunt vinden. Dit interview is ongelooflijk waardevol en is volledig veranderd de manier waarop ik het zie Egyptisch arabisch. (Update: Sinds de aankomst in Egypte filmde ik een video in de straten van Cairo) Indien u vragen voor Donovan, laat alstublieft een reactie hieronder. En als u graag met het volgen van mijn reis leren Egyptisch arabisch, zorg ervoor dat te melden bij de mailing lijst

About